新华社驻莫斯科记者盛世良多次为中央提供可靠信息
来源:新华每日电讯 发布时间:
而上海一个平民家庭的清寒少年,在埋头苦读中丝毫没有察觉到这异样的气氛,依然满腔热忱地报考了上海外国语学院的俄语专业。他志愿把一生都贡献给中苏人民友谊,贡献给 " 世上除爱情与死亡之外的第三个永恒题材 " ——俄罗斯,研究这个 " 只能意会,无法捉摸 " 的国家。从此,他开始了磕磕绊绊的前半生。
当时,俄语地位江河日下。读完四年大学,毕业分配到新华社。从 1964 年到 1978 年,盛世良当过翻译、当过资料员,当过选报,当过编辑。
2010 年盛世良在瓦尔代年会上发言
岁月蹉跎。 盛世良每天下班后见缝插针,利用业余时间慢慢译完了苏联反特小说《章鱼的触角》和《我所见过的名记者》等两本书。
" 看着流畅的俄文在我笔下源源不断地化为自认还过得去的中文,个中享受决不亚于北京蹬板车的板儿爷拉了一天的货、卖了一天的苦力后,就着猪头肉咪二两二锅头。" 到了 1978 年,这两本雪藏多年的译稿,都有幸付梓,卖得不错。
林彪命丧蒙古温都尔汗后,身在新华社 " 五七干校 " 的盛世良开始获准阅读外文书籍。此前新华社俄文干部被批准每人花一毛钱买一大捆被处理的俄文原版书。
盛世良在干校斗私批修一年,最大的损失是被电刨削掉了三根手指头,最大的收获是看完自己的、妻子的和好朋友的三捆俄文书。从干校修地球回来,发现俄文水平不经意间提高了不少。
" 文革 " 终于寿终正寝。改革的春风唤醒了沉睡的中国大地。
油画《春风已经苏醒》
— 3 —
遭遇克格勃美女间谍诱惑