教材频被纠错:语文、数学、英语均未能幸免
来源:中国新闻网 发布时间:2015-12-13 16:33:02
彭帮怀一共挑出了苏教版小学语文一年级至六年级上册129处“瑕疵”,将出售书店和出版单位告上了法院,经过审判,彭老师一审被判败诉。其中,他还指出,《一株紫丁香》在不同版本教材中作者不同,有滕毓旭、于旭。古文注释有误、翻译不当据《新华每日电讯》消息,山西运城芮城县教师张号立在30年的教学实践中对语文教材产生很多疑问。退休后,他开始系统研究,对人教版初中《语文》中所有古诗文和北京师范大学出版社《语文》部分教材,运用《汉语大词典》进行了逐字查证、研究,并按该辞书准确的注释进行重新翻译,撰写成《初中古诗文新译》一书,找出了教材中400多例不同程度的问题。“《破阵子?为陈同甫赋壮词以寄之》中‘八百里分麾下炙’,教材中注释为,‘麾下,军旗下面,指军营里。炙,切碎的熟肉。’我查阅多部辞书,认为这一翻译不准确,应以《汉语大词典》中‘麾下:谓军旗之下,即部下;炙:烤熟的肉食,佳馔’为据作注。”张号立说。这是2014年版人民教育出版社九年级上册《语文》中的一篇古诗词。张号立在查阅了《汉语大词典》、《辞源》等多部辞书之后得出了以上结论。张号立找到的400多处问题,均是采用这种方法进行考证,其中有些注解是全错,有些是一部分错,有些是概念界定不准确,有些是古文翻译不够简练和贴近原文。在人教版九年级下册《语文》中,有一句为“在车师西门外伫立等待大军报捷”。编者把“献捷”译为“报捷”。而张号立查阅四部辞书,均注释:“献捷:古代打胜仗后,进献所获的俘虏及战利品。报捷:报告胜利消息。”“教材中将‘献捷’译为‘报捷’明显有误,这两个词是截然不同的两个概念。”张号立说。面对记者,彭帮怀拿出苏教版小学语文教材和《课标》,举例说明缺陷。 蔡迅翔 摄教材缺陷导致学生学不好作文相对于前面纠错的类型,这个类型似乎显得有些牵强。还是彭帮怀,他在今年的8月份再次亮剑,指由江苏凤凰教育出版社有限公司出版发行的小学语文教科书存在缺陷,达不到国家标准,导致学生学不好作文,遂向法院提交诉状。郑州市金水区人民法院已立案。在起诉书复印件上,彭帮怀详细归纳了几点:苏教版教科书的编写体例与《义务教育语文课程标准》(以下简称《课标》)中作文的总目标不符,习作编写不符合《课标》要求,漏掉重要环节,习作次数也达不到《课标》规定次数,不能体现《课标》精神等,并列举了多个实例。“《课标》里说,写作教学应抓住取材、立意、构思、起草、加工等环节来进行指导,你看这是5个环节,而教科书上只限于出个题,就叫你起草,叫你写,漏掉了取材、立意、构思3个环节,漏掉的3个环节是造成学生不知怎么写。”彭帮怀举例并质疑:“正常来说,学生只要把书学会,基本上就能写了,为什么现在学生把这个学了仍然还不行?主要还是书有缺陷,没按照国家标准来编写,存在产品缺陷。”出版社认为被纠错问题多是歧义 纠错者盼建交流平台通过上述介绍我们不难发现,大家为教材挑出的错误,有些确实存在,可以下结论,出版社也可以做更正;有的错误确实很难界定,像古诗的不同版本,就存在着流传不同等历史原因,不能定性为错误;还有的可能属于纠错者的一家之言。一些纠错者会跟出版社、教育局沟通,有的得到了很好的回应,有的则沟通并不顺畅。《新华每日电讯》记者采访一些出版社的业内人士认为,目前具有教材出版资质的出版社均有比较好的管理体系和较成熟的编辑队伍,对待教材编写也非常认真。如果有明显的错误,出版社均会及时纠正,但社会各界指出的一些问题更多是有歧义,或者是仁者见仁智者见智的问题,出版社每天要接到许多纠错电话,很难一一回应。也有业内人士表示,目前国家级的教材出错可能性小,出错更多的是地方教材和教辅材料。纠错者张号立也提过,自己的研究并不一定全都正确。但他认为,对教科书中一些内容的纠正和探讨是有意义的,教材编写机构应建立纠错交流平台,吸纳社会各界的声音。“知识会伴随学习者终身,错误的知识会给孩子造成长久的负面影响。”张号立说,“我别无他求,只希望教材编写者能平等相待,共同探讨我提出的问题,以求真知,更期盼有关部门能为此搭建平台,让我们的教材有错必纠,切勿误了我国亿万青少年的茁壮成长。”